Hoi, ik ben Pia Hoffmann.
Een creatieve,
ongecompliceerde en
gepassioneerde vertaler.
Pia Hoffmann - Freelance vertaler Nederlands Duits - vertaling Engels Duits
Hoi, ik ben Pia Hoffmann.
Een creatieve,
ongecompliceerde en
gepassioneerde vertaler.
Waarom juist vertaler?

Ik wil teksten toegankelijk maken voor mensen die ze anders niet hadden kunnen lezen. Ik wil mensen samenbrengen die anders misschien niet met elkaar in gesprek waren gegaan omdat ze niet dezelfde taal spreken. Ik wil verenigen, verbindingen creëren en onze horizon verbreden.

Pia Hoffmann - Vertaler Nederlands Duits

Iedere vertaling
is een feestje.

Pijltjes omlaag- Letterconfetti - Vertalingen en transcreatie - vertaalster - Nederlands-Duits Engels - Duits taal - Pia Hoffman

Een baan met een vleugje confetti

Voor mij is het elke keer een feestje als ik een Nederlandse of Engelse tekst naar het Duits vertaal. Vandaar de naam “Letterconfetti”. Het liefst zou ik na elke geslaagde tekst een handjevol confetti in de lucht gooien. Vooral van spreekwoorden en zinspelingen maak ik van binnen een sprong van vreugde. Het is altijd een superleuke uitdaging om de juiste oplossingen te vinden in het Duits. Ik zou het geweldig vinden als ik ook jou kan helpen om ervoor te zorgen dat jouw woorden mensen in Duitstalige landen bereiken.

Hoe ben ik vertaler geworden?

Ik ben altijd al onder de indruk geweest van mensen die in verschillende talen kunnen communiceren. Dat wilde ik ook! Het was dus niet meer dan logisch dat ik besloot om een bachelor Italiaans en Modern Griekse taal- en letterkunde te gaan studeren aan de Vrije Universiteit Berlijn. Tijdens de colleges ontdekte ik dat ik vooral genoot van de vertaaloefeningen. Het werd al snel duidelijk dat vertalen mijn droombaan was! Maar ik wilde het wel goed doen, met de juiste kwalificaties. Want als ik iets doe, doe ik het goed. En als ik vertalingen aanbied, dan alleen van de hoogste kwaliteit.

Van Berlijn naar Nederland

In 2016 deed de kans zich voor: ik verliet de bruisende stad Berlijn en verhuisde met mijn gezin naar een gezellig dorp in Nederland. Deze verhuizing bracht me dichter bij mijn doel. Ik studeerde taalwetenschap aan de Universiteit van Amsterdam, met als specialisatie vertalen, en studeerde cum laude af met een Master of Arts. De opleiding bereidde me zowel theoretisch als praktisch voor op alle facetten van het vertaalvak. Vanaf dat moment vond ik vertalen niet alleen leuk, maar had ik ook de officiële kwalificatie op zak.

Ik ben direct aan de slag gegaan als vertaler en projectmanager bij een vertaalbureau in Nijmegen. Daar deed ik waardevolle praktijkervaring op, als aanvulling op mijn diploma’s en het plezier dat ik al in vertalen had. Met deze mooie mix ben ik begin 2020 mijn eigen bedrijf gestart.

Van Berlijn naar Nederland

In 2016 deed de kans zich voor: ik verliet de bruisende stad Berlijn en verhuisde met mijn gezin naar een gezellig dorp in Nederland. Deze verhuizing bracht me dichter bij mijn doel. Ik studeerde taalwetenschap aan de Universiteit van Amsterdam, met als specialisatie vertalen, en studeerde cum laude af met een Master of Arts. De opleiding bereidde me zowel theoretisch als praktisch voor op alle facetten van het vertaalvak. Vanaf dat moment vond ik vertalen niet alleen leuk, maar had ik ook de officiële kwalificatie op zak.

Ik ben direct aan de slag gegaan als vertaler en projectmanager bij een vertaalbureau in Nijmegen. Daar deed ik waardevolle praktijkervaring op, als aanvulling op mijn diploma’s en het plezier dat ik al in vertalen had. Met deze mooie mix ben ik begin 2020 mijn eigen bedrijf gestart.

Vrolijk & gezellig door het leven

Als ik niet bezig ben met een portie alfabetconfetti, breng ik graag tijd door met mijn familie en vrienden. Lekker eten en een goed gesprek behoren tot mijn favoriete momenten. Ook ben ik nog regelmatig in Berlijn te vinden. En soms gaat het er even hard aan toe: bij postpunk- en rockconcerten vergeet ik de tijd en laat ik het leven van alledag even helemaal achter me. Muziek is echt magisch! Op rustigere momenten vind ik ontspanning aan mijn naaimachine of op de fiets, onderweg door de uitgestrekte natuur. Met de wind in mijn haren is mijn hoofd weer vrij voor nieuwe ideeën.